- Home
- R. M. Romero
The Ghosts of Rose Hill
The Ghosts of Rose Hill Read online
For Jacob and Miriam, who led me out of the woods
—R. M. R.
Published by
Peachtree Teen
An imprint of PEACHTREE PUBLISHING COMPANY INC.
1700 Chattahoochee Avenue
Atlanta, Georgia 30318-2112
PeachtreeBooks.com
Text © 2022 by R. M. Romero
Cover and interior illustrations © 2022 by Isabel Ibañez
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means—electronic, mechanical, photocopy, recording, or any other—except for brief quotations in printed reviews, without the prior permission of the publisher.
Edited by Ashley Hearn
Design and composition by Adela Pons
Cover design by Isabel Ibañez
ISBN 9781682633380
Ebook ISBN 9781682634462
Cataloging-in-Publication Data is available from the Library of Congress.
a_prh_6.0_139973752_c1_r1
“She made herself stronger by fighting with the wind.”
—Frances Hodgson Burnett
Contents
Cover
Dedication
Copyright
Title Page
Epigraph
First Movement: The Golden City
Chapter One
Chapter Two
Chapter Three
Chapter Four
Chapter Five
Chapter Six
Chapter Seven
Chapter Eight
Chapter Nine
Interlude I: Wassermann
Second Movement: The Boy on the Hill
Chapter Ten
Chapter Eleven
Chapter Twelve
Chapter Thirteen
Chapter Fourteen
Chapter Fifteen
Chapter Sixteen
Chapter Seventeen
Chapter Eighteen
Chapter Nineteen
Chapter Twenty
Chapter Twenty-One
Chapter Twenty-Two
Interlude II: Wassermann
Chapter Twenty-Three
Chapter Twenty-Four
Chapter Twenty-Five
Chapter Twenty-Six
Chapter Twenty-Seven
Interlude III: Wassermann
Third Movement: The Lost Children
Chapter Twenty-Eight
Chapter Twenty-Nine
Chapter Thirty
Chapter Thirty-One
Chapter Thirty-Two
Interlude IV: Wassermann
Chapter Thirty-Three
Fourth Movement: The Final Girl
Chapter Thirty-Four
Chapter Thirty-Five
Chapter Thirty-Six
Chapter Thirty-Seven
Chapter Thirty-Eight
Chapter Thirty-Nine
Chapter Forty
Chapter Forty-One
Chapter Forty-Two
Interlude V: Wassermann
Chapter Forty-Three
Chapter Forty-Four
Chapter Forty-Five
Chapter Forty-Six
Chapter Forty-Seven
Chapter Forty-Eight
Chapter Forty-Nine
Chapter Fifty
Acknowledgments
About the Author
Chapter One
The city I was born in
embraces each person
who steps off the mainland
and onto the island
known as Miami Beach.
It understands
we have nowhere else to go.
A dozen countries
converge here;
languages tangle
like bright ribbons
in the humid air.
Nearly everyone
on the island is an expat,
a survivor of a tragedy
that swallowed their family
and nation
whole.
So the last thing I expected
was to be exiled
by my own parents.
When my grades
in math and science
slipped
last semester,
when my PSAT score
was less than ideal,
my parents blamed:
my best friends,
Sarah and Martina,
the parties
I sometimes went to,
my obsession
with playing the violin.
They even asked
if I was sneaking around
with a boy.
I swore I wasn’t;
they didn’t believe me.
Dad scowled
as he looked over
my report card;
Mom raised her voice
like a fist
as she lectured me.
I almost named you Marisol,
because the sea gave me freedom—
the freedom to do
and say whatever I like.
I studied hard;
la pluma no pesa—
the pen has no weight.
You must do the same.
Do not waste
what the sea and I
have given you!
I’m glad
she didn’t name me
after the ocean—
it’s much too powerful.
I’m just a girl
who dreams about magic
and can’t wrap her mind
around algebraic equations.
Chapter Two
My mother’s family,
Lopez,
came from Cuba.
Lopez means:
son of Lope,
son of wolf.
But it’s the Lopez women
who have always howled the loudest.
They had to be fierce
and stubborn
to survive.
My great-grandmothers
(may their memories
be a blessing)
mastered the art of escape
seven generations
before my mother.
They fled the pyres
(the flames
fueled by hatred)
devouring
the street corners,
synagogues,
cemeteries
of Spain,
crossing the ocean
with their faith
and Shabbat candlesticks
tucked under their skirts.
I wonder
if they understood
their ancestors would leave Cuba
with its sunset-colored buildings
and blue skies as soft as whispers
the same way.
When Castro
(and his communists)
rose to power,
he waved his cigar like a magic wand.
Whenever he did,
poets and gossips,
friends and neighbors
disappeared,
taken by men who prowled
thr
ough the night.
Mom understood
what happened to those who vanished,
how their bones were planted
in fields of rice
and sugarcane.
Not wanting to be among them
(and knowing one day
she might be)
Mom fled her island,
letting the water carry her
and her little fishing boat
away to a new life
with nothing
but the dress she wore to her name.
Like a queen of Narnia
who couldn’t go back
through the wardrobe,
Mom knows
she’ll never return to Cuba again.
She’ll be in exile
forever.
My parents decide
they’ll be sending me to live
with my aunt Žofie
in Prague
the golden city
of a hundred towers
and a thousand stories
for the summer.
They think
if I’m away from Miami
(and all its distractions)
I’ll study more seriously
for the college admissions exams
looming
in my future.
The bargain is this:
in the fall,
I must earn 1300
(or above)
on the SAT.
Mom and Dad
see that score as a silver key;
it will grant me access
to the best colleges,
the largest scholarships,
the brightest future.
But if my score is any lower,
there will be
no more music lessons
or weekend outings
until it improves.
At first,
my father raged
like a September storm
at the idea of banishing me
to the city
he grew up in.
He told my mother:
Žofie lives her life
on top of bones!
The communists are gone,
but what they did with
their tanks,
their lies and laws,
their secret police
can’t be erased.
I haven’t been back
in almost thirty years.
I’ll never go back again.
Mom said: You and I
didn’t survive
dictators of flesh and blood
so we could live
in fear of ghosts.
And you’re lucky—
your daughter can visit
the place you were born
and be safe.
She won the argument
by virtue of being right.
(She usually does.)
June, July, and August
lie ahead,
three months
without my friends
or my violin.
I’m being separated
from everyone,
everything,
supposedly leading me
down
the wrong path
in life.
I tell myself:
my friendships will survive
a single summer away.
Sarah, Martina, and I
can still talk
every day.
But how will I live
without
my music?
Chapter Three
The night before I leave,
I meet Sarah and Martina
at the bus stop to say goodbye.
Their parents send them
to the New World School of the Arts,
where they study
cello, opera,
how to transform
strings of notes on a page
into tales about:
swan girls,
queens of night,
and wolves
with wild intentions.
I begged
Mom and Dad to let me attend
the same high school.
I wanted nothing more
than to study music,
play violin,
be with my friends.
But they refused.
Music,
my parents said,
won’t put food on the table.
Music,
they said,
won’t give me the kind of life
they so desperately want
for me.
They believe
we can hold
safety and security
in our hands,
building it
one degree,
one car,
one house
at a time.
Only when our roots are stone
will we be safe.
My friends and I
flee the packs of tourists
drinking up the neon glow
of Ocean Drive
and race down to the beach.
But by the time
we reach the water,
I’m already
outside
their conversation.
Sarah and Martina
will spend their sixteenth summers
here in Miami Beach,
chasing songs and kisses,
making memories
steeped in wondrous colors.
But I won’t share
any of their adventures.
I’ll only see them captured
in pictures and videos,
with an ocean between us.
I wade into the waves
as my friends chatter away.
All I can do
is float—
I’ve been left behind
by them.
(Again.)
For as long as I can remember,
I’ve written letters in sea foam
to the mermaids
I once believed
swam just off the shore.
For years, I asked them:
Do you hide when the hurricanes come?
Do you pray to the tides?
Do you fight sharks with your teeth and tridents?
What’s it like, to be you?
They never answered.
Mermaids
are terrible correspondents.
Still, I let my words
drip
down
my fingers,
bitter with salt.
My final letter, before departure:
Did the sea ever swallow up your songs?
Have you ever let
a human boy
pluck them off your tongue
and carry them up to the sun?
Did your mother or father
ever take your music away,
like my parents took mine?
PS
I know I can always count
on your silence.
It’s my own
I’m not used to.
Being trapped
inside an airplane
(thirteen hours to Prague,
with one transfer in London)
allows me to sink into
Tallis Fantasia
(Vaughan Williams, 1910)
on my headphones.
I ignor
e the exam workbooks
I should be reading;
the curtain of stars
we soar through
captures my attention entirely.
If only I could keep flying
and never
touch the ground
again.
Chapter Four
Aunt Žofie comes to find me
in the gray airport terminal.
I barely recognize her;
we’ve only met
in person
once before.
(But her two-week visit to Miami
contained a lifetime’s worth of arguments
with my father.)
You’ll enjoy your summer here,
Aunt Žofie promises me,
slinging my bag
over her shoulder
as if it’s no heavier
than a dust mote.
I know my brother
expects you to do nothing
but study.
He didn’t want you to come
in the first place.
But Prague is a place
where a girl your age
can find herself.
I’ll let you have your freedom,
as long
as you’re careful.
We’re very much alike,
you and I.
I doubt that.
Aunt Žofie is a storm
who only pretends to be a woman.
Her hair drifts above her head,
a cloud of thoughts
and enchantments.
And according to my parents,
I’m a doctor, lawyer, engineer, architect
in waiting,
one who hasn’t quite grown
into a practical future
without music.
(Or mermaids.)
(Or magic.)
Aunt Žofie calls her house Růžová Chata:
Rose Cottage.
It sits on Růžová Kopec:
Rose Hill.
But if you looked on a map,
you wouldn’t find either of them.
She speaks
Czech
and English,
Russian
and German.
But sometimes
I can’t understand
a single word
she says.
Her heart’s language is a mystery
I can’t solve.
There’s no order
to Rose Cottage’s four rooms,
which makes it the opposite
of my own home.
The walls
are pitted and cracked.
My aunt’s chairs bleed stuffing
when I sit on them.
Her computer is a relic,
built before I was born.
Jars of paint compete for space
with crumpled sketches,
oceans of dust,
and books fattened by poetry.